web2015.08.07号 | ・『学習力を育てる日本語指導 日本の未来を担う外国人児童・生徒のために』 |
web2015.06.04号 | 子どもの母語教育 |
web2014.09.25号 | ・『幼稚園・保育園ガイドブック』愛知教育大学 ・多文化子育て支援ガイドブック『日本語でつたえるコツ』web版 大阪ボランティア協会 |
web2013.12.13号 | ・『はじめまして にほん』
「生活のための日本語」学習教材 −ユニット学習編− 『にほんご えじてん』 「生活のための日本語」学習教材 −絵辞典編− ・『絵と漢字から覚える平仮名と片仮名』 |
web2013.08.07号 | ・(公財)かながわ国際交流財団作成のガイドブックとリーフレット紹介 ・広島夜間中学住野先生手作り教材紹介(「一目瞭然比べてみよう日中文化」) |
web2013.06.06号 | 『身近な国の遊び−保育所・幼稚園・学校で使える遊び−』兵庫県在日外国人教育研究協議会 |
web2013.04.05号 | 『にほんごこれだけ!1』『にほんごこれだけ!2』監修:庵功雄 ココ出版 |
web2012.12.11号 | 『外国につながる子どもがホッとする授業づくり〜教科書を活用したアイディア集〜』かながわ国際交流財団 |
第54号 | 宇都宮大学HANDSプロジェクト『教員必携 続・外国につながる子どもの教育』 『はじめての日本語とクラスの仲間づくり 〜日本語初期指導カリキュラムと指導プラン〜』 |
web2012.08.14号 | ・『教員必携 続・外国につながる子どもの教育』宇都宮大学HANDSプロジェクト ・『はじめての日本語とクラスの仲間づくり 〜日本語初期指導カリキュラムと指導プラン』 ・NHK NEWS WEB EASY やさしい日本語のニュース |
web2012.06.12号 | 『JSL 中学高校生のための 教科につなげる学習語彙・漢字ドリル』 |
第53号 | ・日中対訳育児用語集:『子育ての日本語』、『子育ての日本語U(健診)』(web版で紹介済み) |
web2012.02.24号 | ・『外国人児童生徒のための支援ガイドブック―子どもたちのライフコースによりそって―』 ・日中対訳育児用語集:『子育ての日本語』、『子育ての日本語U(健診)』 |
web2011.11.02号 | ・外国人の子どもの教育に関する教室活動事例集 『教室活動』 ・『教員必携 外国につながる子どもの教育 Q&A・翻訳資料』宇都宮大学HANDSプロジェクト ・『日本生まれの外国につながる子どもたち〜どうやってサポートすればいいの?〜』(財)かながわ国際交流財団 |
第52号 | 「どっちから勉強する?日本語?外国語?」(小学校国語教科書翻訳教材) |
第51号 | 『新・日本の生活とことば−4 学校(上・下)』 『ニーハオマ?げんき?あたらしい友だち 異文化理解ハンドブック―日本・中国―』 『トゥド・ベン?げんき?あたらしい友だち 異文化理解ハンドブック―日本・ブラジル―』 |
第50号 | 『山形県外国人児童生徒受け入れハンドブック』 『こんにちは、にほんご!−すぐに使える暮らしのかんたん表現』 「外国人児童生徒のための教材」愛知教育大学外国人児童生徒リソースルーム |
第49号 | 『あーすぷらざ外国人教育相談報告書』:かながわ国際交流財団 最近出版された中国残留孤児援護基金出版教材 外国につながる子どもたちのための教材:東京外国語大学多言語・多文化教育研究センター 「プレスクール実施マニュアル」:愛知県HP 『外国人の子どもに向けたキャリアガイド(多言語での職業案内)』:三重県生活・文化部国際室HP |
第48号 | ・『JSL中学高校生のための 教科につなげる学習語彙・漢字ドリル(中国語版)』 ・『エリンが挑戦!にほんごできます。』WEB版ができました |
第47号 (2010年1月) |
・『中国帰国者三世四世の学校エスノグラフィー ―母語教育から継承語教育へ』 ・『みんなの日本語 中級T』翻訳・文法解説 中国語版 ・文化庁『日本語学習・生活ハンドブック』 ・新「ことば」シリーズ22『辞書を知る』 ・多言語・学校プロジェクト ・岩倉市日本語適応指導教室のホームページ |
第46号 | ・Web版『外国人に対する実践的な日本語教育の研究開発報告書』 ・『まんが クラスメイトは外国人―多文化共生 20の物語―』 ・多文化共生学校づくり支援サイト ・『こども にほんご宝島』 ・教科学習補助教材の紹介 ・『日本語教育における学習項目一覧と段階的目標基準の開発-中間報告書-』 ・『「生活のための日本語:全国調査」結果報告<速報版>』 ・「くりっくにっぽん」 |
第45号 | ・『介護の言葉と漢字ハンドブック≪インドネシア語版≫』 ・Web版『リソース型生活日本語』目次翻訳9カ国語 ・『外国人母親のための子育て日本語表現』ダウンロード可に |
第44号 |
・『しごとの日本語−ビジネスマナー編−』 |
・『中学校の英語・翻訳教科書 中国語版』 |
|
・ついに出た!ロシア語電子辞書 |
|
第41号 |
・『たのしいがっこう』 |
・『みる あそぶ にほんご!』 |
|
・『日本語おしゃべりのたね』 |
|
第38号 |
・『「移動する子供たち」と日本語教育−日本語を母語としない子どもへのことばの教育を考える』 |
・中学・高校生の日本語支援を考える会編『用例付 学習語彙5000語 日中対訳(試用版)』 |
|
・『外国人児童生徒を教えるためのリライト教材』 |
|
第35号 |
・中国帰国者支援・交流センター 遠隔学習課程「医療」コース『中国語を母語とする人のための医療用語・表現集』 |
・『外国人児童の「教科と日本語シリーズ」』 |
|
・学習情報:中国帰国者支援・交流センター〈遠隔学習課程(通信教育)〉 |
|
第32号 |
・都道府県立高校の中国帰国生徒及び外国籍生徒への高校入試特別措置等について |
・『にほんご宝船−いっしょに作る活動集−』 |
|
・★特集★ 中国残留孤児援護基金出版教材一覧(自学自習用教材を中心に) 中国語対訳教材15種・ロシア語対訳教材4種 |
|
第29号 |
・報告書:『日本語教育の必要な外国人児童生徒の教科学習支援学生ボランティア −大学・教育委員会・学校との連携−』 |
・『多文化な子どもたちの進路保障について考える −多文化進路ガイダンス参加者へのヒアリング調査報告会とシンポジウム−』 |
|
・『みんなの日本語』の初級U翻訳・文法解説ロシア語版 |
|
第26号 |
・援護基金出版教材 |
・<子どもメイト>活動報告 2000〜2001『私は声がでないわけではない−我不是没有声音』(財)とよなか国際交流協会 |
|
・《児童生徒向け 中訳教材》 |
|
第23号 |
・『中文版 日本語句型辞典』 |
・「医療通訳ボランティア養成 研修会&学習会」報告書、日本語教室に係わるボランティア養成講座「日本語支援活動を通して共生社会を考える 〜すべての人が生き生きと暮らすコミュニティを目指して〜」報告書 |
|
・帰国/来日等の子どものための歴史学習対訳補助教材 8カ国語版『日本のあゆみと世界』近々完成! |
|
第20号 |
・『子どもといっしょに!日本語授業のおもしろネタ集』 |
・『中学生の日本語−文法と聞き取り練習』 |
|
・『すいすい 引いてみよう −日漢辞典が引けるようになるために−』 |
|
第17号 |
(教材・教育資料に関する掲載記事はありません) |
・『日本語教材リスト NO.29』 |
|
・『NEW CROWN 2』『NEW HORIZON 3』(日中対訳冊子) |
|
第14号 |
・『外国人児童生徒のための日本語指導』第1分冊・第2分冊 |
・所沢センター自主開発教材『すいすい引いてみよう』 −日漢辞典と漢和辞典が引けるようになるために− |
|
・『日語常用短句−日本語の決まり文句』『日本語生活用語集・学校分冊』『日本語生活用語集・医療分冊』 |
|
第11号 |
・「自主教材を作りながら・・・」『日本人と中国人の交流百話』(日本語版/中国語版) |
・『いま!日本語ボランティア「日本語ボランティア講座(東京)」』 |
|
・「渡日のこどもをむかえた学校のてびき」大阪府豊中市 |
|
第8号 |
・『漢日対照 生活保護指南 −生活保護の相談室−』 |
第7号 |
(教材・教育資料に関する掲載記事はありません) |
・堺市晴美台中学校 研究紀要「中国帰国生徒を中心とした国際理解教育の推進」 |
|
第5号 |
・『ようこそ日本の学校へ』−日本語指導が必要な外国人児童生徒の指導資料− |
・『ひろがる日本語教育ネットワーク 最新事例集』 |
|
・児童生徒のための教材 |
|
第2号 |
(教材・教育資料に関する掲載記事はありません) |
第1号 |
・『日本語を学ぼう2』 |